The perils of mangling a name - FT中文网
登录×
电子邮件/用户名
密码
记住我
请输入邮箱和密码进行绑定操作:
请输入手机号码,通过短信验证(目前仅支持中国大陆地区的手机号):
请您阅读我们的用户注册协议隐私权保护政策,点击下方按钮即视为您接受。
FT商学院

The perils of mangling a name

Mispronouncing a colleague’s name at work can be hazardous — and not just if it’s the boss

How would you pronounce Kristalina Georgieva?

The first name of the managing director of the IMF is easy enough for English speakers. The second is another matter entirely. 

For years, I have heard people pronounce it with one and often two soft Gs, like the sound of the ‘s’ in measure, as in Zhore-zhee-ay-vah. 

But having just been to the COP28 climate conference in Dubai, where name mangling was a constant menace, I can report this is completely wrong.

It has two hard G’s, as in Gyore-gee-ay-vah, and the Bulgarian-born economist is very pleased whenever anyone gets it right.

“I would like people to pronounce my name correctly,” she told one of my colleagues who checked on the matter in an interview with her during the conference.

In an effort to make it clear the Gs were hard, Georgieva said she once tried to spell it with a U after each G, so it looked like Gueorguieva. But this caused so much confusion she reverted to the original. “Luckily my first name is very easy to pronounce, so I encourage people to just call me Kristalina.”

Georgieva denied rumours that she took a dim view of underlings who mauled the pronunciation and, as the bearer of a tricky name myself, I suspect she is very used to answering to all sorts of permutations of the original. 

(For the record, my name is pronounced Pill-EAT-ah, as opposed to PILL-eat-ah or, as automated voice transcription services are fond of writing, Polluter.)

Still, Georgieva’s story underlines the hazards of mucking up names at work, and not just if the owner of the name is one’s boss.

At COP28, I moderated a panel of speakers that included the acclaimed Ugandan climate activist, Vanessa Nakate, whose second name is constantly pronounced Nah-KAH-tay. 

Just before the microphones went live, I leaned over and asked her if that was definitely correct. No, she said, “it’s NAH-kah-tay”, with a slight emphasis on the first syllable.

This was a flummoxing piece of news to receive as the microphones switched on, and a reminder of the perils of assuming anything when it comes to names.

For this reason I was pleased to receive an email from a woman in the COP28 president’s media team in Dubai named Nikkie Shike.

Her email signature included something I hadn’t seen before: “Nikkie Shike pronounced: Ni-ki Shi-kay.”

When I caught up with her later, she said she works for the PR firm Edelman, which had done a campaign on the importance of getting names right for Race Equality Matters, a group that tackles racial inequalities in the workplace.

Polling shows name botching is common at work, and irksome, so the group suggested spelling out the right pronunciation on email footers and social media sites such as LinkedIn, which lets you add a recording of your name on your profile.

Shike was among a number of Edelman staff who took up the email signature idea, which she says has been very useful.

“I’ve found that since I’ve used the signature, my clients get it right, my colleagues get it right, so it’s been a nice prompt,” said Shike, who has a Japanese father, an Australian mother and recently moved from Melbourne to Brussels. 

When I mentioned the email explanation idea to another economist at COP28, Bogolo Kenewendo, Botswana’s former trade minister, she immediately saw the benefits. That makes sense considering how many people get her name wrong, even in Africa.

It’s pronounced “Bo-HOH-low,” with a ‘hoh’ that “sounds like a Spanish J”, and she still remembers studying ballet as a teenager in the US where, for an entire year, her teacher called her “Bungalow”.

“I didn’t have the guts to correct her because I was new,” Kenewendo told me, adding that she had done a spectacular bit of name-butchering herself at COP28, when she referred to French climate envoy, Stéphane Crouzat, as “Stephanie”.

“He said, ‘It’s Stephane!’” she hooted. “And I said, ‘Well why is there an ‘e’?”

That’s a fair point. But so is the reason that Kenewendo, who used to go by her middle name Joy because it was easier to pronounce, decided to switch back to Bogolo.

“As I got older I realised the power that comes with my Setswana name,” she said. “It’s a daily reminder of who my parents hoped I would be.”

版权声明:本文版权归FT中文网所有,未经允许任何单位或个人不得转载,复制或以任何其他方式使用本文全部或部分,侵权必究。

人工智能公司从“小”语言模型中寻求大利润

微软、Meta和谷歌发布的新版本“参数”更少,构建和培训成本更低。

南非“失落的领袖”面临最后一站

拉马福萨的最后一次选举事关重大。

梅琳达•弗兰奇•盖茨,一位追求自己激情的慈善家

微软创始人的前妻已成为全球捐赠界最具影响力的人物之一。

为什么美国对中国征收关税是一个错误的举措?

拜登对北京征收的新税破坏了全球经济和气候转型。

AI驱动的个人助理正在成为现实

谷歌和OpenAI发布了新工具,使“智能系统”更近一步。这将成为生成式人工智能的里程碑吗?

我们可以向新加坡学到什么,不能学到什么?

这个岛屿城邦的终极优势在于没有教条主义。
设置字号×
最小
较小
默认
较大
最大
分享×