The UK government is preparing to approve a contentious new Chinese “mega” embassy in London on Tuesday, after Britain’s intelligence services devised a range of protective security measures.
英国政府准备于周二批准中国在伦敦新建一座备受争议的“超级”大使馆。此前,英国情报部门已制定了一系列安保措施。
The run-up to the British government decision on China’s planning application for the embassy on the edge of the City of London has been beset by warnings — including from the US — that it could enable interference with nearby communication cables, including those used by international banks.
在英国政府就中国在伦敦金融城边缘建大使馆的规划申请做出决定之前,各方一直发出警告,其中包括来自美国的警告。警告称,该大使馆可能干扰附近的通信电缆,包括国际银行使用的电缆。
Critics have also expressed concerns that the diplomatic complex, which would be the largest Chinese embassy in Europe, could be used for espionage or sabotage activities.
批评人士还担心,这座将成为欧洲最大的中国大使馆的外交建筑群可能会被用于间谍活动或破坏活动。